纪录片《四季中国》 第5集:《清明》

河南外事 2021-04-05 13:38:15

春风拂面杨柳青青,最适宜结伴踏青,也是传统的春祭节日,江苏省兴化市茅山镇,四乡八镇会船盛会,祭奠抗战烈士。
Wenn die Frühlingsbrise über grüne Weiden weht, ist auch eine gute Zeit gekommen, um gemeinsam auf Reisen zu gehen. Es ist die Zeit des traditionellen Qingming-Festes, das im Landkreis Maoshan, in der Stadt Xinghua der Provinz Jiangsu auf ganz besondere Weise begangen wird. Hier treten Menschen aus verschiedenen Landkreisen in einem Bootwettkampf gegeneinander an, um den Heldinnen und Helden des Antijapanischen Krieges zu gedenken.
《四季中国》是中国新华社CNC拍摄的大型纪录片,历时两年,跨越中国24个省区市。为寻找二十四节气对当代中国的影响,摄制组探访中国的至北村寨漠河,至南城市三亚,体验45度高温的重庆,零下30摄氏度的哈尔滨。1500小时高清拍摄素材,24集各异的精美传统中国风动画,国际首席爱乐乐团度身定制原创音乐,全面打造体验类电视纪录片的倾心之作。
“二十四节气”是中国上古农耕文明的产物,农耕生产与大自然的节律息息相关,它是中国先民顺应农时,通过观察天体运行,认知一年中时候(时令)、气候、物候等变化规律所形成的知识体系。二十四节气,表达了人与自然宇宙之间独特的时间观念,蕴含着中华民族悠久的文化内涵和历史积淀。中国的“二十四节气”是依据太阳在回归黄道上的位置制定,即把太阳周年运动轨迹划分为24等份,每15°为1等份,每1等份为一个节气,始于立春,终于大寒。“二十四节气”是中国农历的重要部分,它不仅在农业生产方面起着指导作用,同时还影响着中国人的衣食住行,甚至是文化观念。2016年,二十四节气被正式列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。
„Chinas vier Jahreszeiten“ ist ein großer Dokumentarfilm der chinesischen Nachrichtenagentur Xinhua. Die zwei Jahre dauernden Filmarbeiten wurden in 24 Provinzen, autonomen Gebieten und Städten durchgeführt. Um die Wirkungen der traditionellen „24 Jahresabschnitte“ auf das heutige Leben in China herauszufinden, begab sich das Filmteam auf eine Reise von dem im äußersten Norden gelegene Dorf Mohe bis in die Stadt Sanya im äußersten Süden Chinas. Die Filmemacher erlebten das heiße Chongqing bei 45 Grad und das eiskalte Harbin bei minus 30 Grad. 1500 Stunden HD-Filmmaterial, exquisite Animationen chinesischer Traditionen in 24 verschiedenen Teilen, maßgeschneiderte Originalmusik vom International Chief Philharmonic Orchestra – das alles hat zu einer TV-Dokumentation geführt, die auf eigenen Erfahrungen beruht.

Die „24 Jahresabschnitte“ sind ein Produkter archaischen Agrargesellschaft in China. Die Agrarproduktion war eng mit dem Rhythmus der Natur verbunden. In jener Zeit folgten die Ahnen der heutigen Chinesen dem jahreszeitlichen Ablauf der landwirtschaftlichen Arbeiten. Anhand der Beobachtung der Himmelskörper errichteten sie ein Wissenssystem über die verschiedenen Zeiten des Jahres, das Wetter und andere Erscheinungen, die im Jahreslauf auftreten. Die „24 Jahresabschnitte“ bringen die einzigartige Vorstellung jener Zeit von der Beziehung zwischen Mensch und Kosmos beziehungsweise Mensch und Natur zum Ausdruck. Sie zeugen von der uralten kulturellen Orientierung und den historischen Erfahrungen der chinesischen Nation. Die „24 Jahresabschnitte“ Chinas orientierten sich an der Position der Sonne auf der Ekliptik, das heißt, dass die Sonnenbahn im Jahresverlauf in 24 Teile eingeteilt wurde, die jeweils 15 Grad auf der Bahn einnehmen. Jeder Teil entsprach einem Jahresabschnitt, beginnend mit „Lichun“ (Frühlingsanfang) und endend mit „Dahan“ (Mittwinter oder Große Kälte). Die „24 Jahresabschnitte“ sind ein wichtiger Bestandteil des chinesischen Bauern- oder Mondkalenders. Sie spielten nicht nur in der Agrarproduktion eine bedeutende Rolle, sondern beeinflussten im alten China darüber hinaus auch Kleidung, Essgewohnheiten, Wohnen, Transport und sogar die kulturelle Gedankenwelt der Chinesen. Seit dem Jahr 2016 sind die chinesischen „24 Jahresabschnitte“ Teil der UNESCO-Liste des immateriellen Kulturerbes der Menschheit.

 

来源: 河南外事

相关新闻
河南“清明时节奇妙游”火热来袭!
大象新闻 | 2021-04-04
2020年中国考古新发现: 刷新多项历史认知
海外网 | 2021-04-05
中国(开封)清明文化节即将隆重举办
十八班·地市新闻联播 | 2021-03-29
热门留言